full screen background image

Prof.univ.dr, Sanda Maria Ardeleanu, despre Conferința Internațională „O sută de ani de traduceri în limba română (1918-2018)”

În cadrul manifestărilor de celebrare a Centenarului Marii Uniri, Universitatea „Ştefan cel Mare” din Suceava, Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării, Centrul de cercetări „Inter Litteras” şi Centrul de Cercetări „Analiza discursului”, în colaborare cu CRU – Centre de Réussite Universitaire – USV și Biblioteca USV, organizează în data de 11 şi 12 octombrie 2018, în Aula din Corpul E, Conferinţa Internaţională „O SUTĂ DE ANI DE TRADUCERI ÎN LIMBA ROMÂNĂ (1918-2018)”.

Obiectivul acestei manifestări ştiinţifice este de a face bilanţul şi analiza unui secol de traduceri în limba română, între 1918-2018, şi de a întări astfel ideea că traducerile constituie parte integrantă a patrimoniului limbii şi culturii române.

Cercetători din ţară de la Universităţi din Bucureşti, Cluj, Craiova, Galaţi, Iaşi, Sibiu, Suceava, precum şi din Republica Moldova, Ucraina, Spania şi Franţa, vor prezenta comunicări pe tema istoriei traducerilor în limba română.

Noi am stat de vorbă cu un membru al comitetului științific, prof.univ.dr Sanda Maria Ardeleanu, care ne-a oferit mai multe informații despre această manifestare.

”Am încercat să scoatem la lumină din tezaurul universității cele mai prețioase cărți de treducere în limba română, nu i-am uitat pe autorii suceveni și pe cadrele didactice de la universitate care apar într-o expoziție ca traducători. Ne bucurăm la 100 de ani de traduceri în limba română să putem introduce Școala de Traductologie de la Universitatea „Ştefan cel Mare” din Suceava în acest cadru festiv, de celebrare, de aniversare, ca o recunoaștere a muncii în echipă și ca o recunoaștere a acestui masterat de la USV care a devenit cunoscut în întreg spațiul românesc”:

Ascultați interviul integral, mai jos:

Tot în cadrul conferinţei, vineri, 12 octombrie, va fi organizată, în Sala Senatului USV din Corpul A, masa rotundă „DE LA UN SECOL DE TRADUCERI LA O ISTORIE A TRADUCERILOR ÎN LIMBA ROMÂNĂ”, care asigură acestei manifestări o deschidere spre o cercetare de mare anvergură, Istoria traducerilor, esenţială în cultura oricărui popor.

Moderatori vor fi conf. univ. dr. Luminiţa Elena Turcu, Decanul Facultăţii de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării, prof. univ. dr. Niculina Iacob şi prof. univ. dr. Muguraş Constantinescu, cercetători care vor coordona şi volumul conferinţei.

În sala Lectoratului francez, vor avea loc Ateliere de traduceri care vor fi încoronate cu premierea celor mai bune traduceri colaborative. Moderatori vor fi prof. univ. dr. Sanda-Maria Ardeleanu, prof. univ. dr. Elena-Brânuşa Steiciuc şi traducătorul francez Jean Poncet.

comments

comments